jueves, enero 10, 2008

Carlos Barbarito. Botes en la orilla, amarrados... En español y en versión al griego moderno por Paul Papadopoulos

Botes en la orilla, amarrados.

En la casa frente al océano,

parece que dormimos pero no:

me pregunta, con los ojos cerrados,

en silencio, por magia o lengua de ángeles,

lo que no sé, y yo,

también en silencio, a través del mismo arte,

le respondo con un relámpago en el horizonte,

donde se juntan las olas con el cielo sin nubes.

A ese relámpago vamos en bote,

en cualquiera de ellos, libre de amarras.

Navegamos, ahora sí dormidos,

nos dejamos llevar por la corriente,

llegaremos antes que la luz se extinga,

y, entonces, de nuevo despiertos,

ella sabrá por fin

y yo habré olvidado la pregunta.






Varcoúles sé taxi stí parallía
deménes se stiloús, xoménous
stin ammo. Se ena spitáki
stí thálassa
miázoume sán hypnoní,
kimáte, allá öchi.
Aftí me rotai
pragmáta pou den xéro,
chorís na milisi,
ta mátia klisténe,
y me magiá y me tín
glóssa touς anggélouς.
Kai ‘go to idio,
iréma, chorís logiá,
me tin idiá tékni,
apántissa me mía astrápi
ston orizónta,pou ta kimata
anakatévounte
m’ena galázio oúrano.
Páme mazi me s’ta varcoúla
m’aftí tín astrápi, pirame ena
apo taís varkoúlas, ote vriskame,
lioname tous kalódiones.
Pléome, ma tóra oneirévomaste,
páme opoú to révma mas afíssi.
Na fstásome prín y fotiá s’vísi
kai, ontos, tóra xypniséme.
Aftí tha katalávi, epitélos, allá
kai ‘go ömos, to zítima,
tha to exo lismonísi.

1 Comments:

Blogger VERONICA CURUTCHET said...

Hola, he unificado mis blogs por lo que te invito a pasar cuando puedas por Wilhemina Queen.

un abrazo, Vero

11:37 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home