martes, junio 26, 2007

Carlos Barbarito. Rilke. Traducción al catalán de Pere Bessó.

Estimaren un animal inexistent,
ells no ho sabien, i l'estimaren;
ja no són aqueixos dies,
a l'aigua la purificaren tant
que està bruta, i no hi ha
ombra feta de flames,
ni aixadella lluminosa
que penetre la terra blana
on creix, al bell mig dels arbres, l’arbre.
Llom blanc, crina, la banya:
l’estimaren com era,
fora del somni invisible,
però en el somni tan real
com el fruit que penja de la branca
i espera ser mossegat
perquè s’acomplesca, una vegada més,
la més antiga de les profecies.